译文及注释
译文
怎么办呀!天下人何其多,但我的空虚寂寞却全都是因为你。
注释
奈何:无奈何。怎么样;怎么办。没办法。
许:语气词,无实际含义。
何人限:有何人的限制。何多人也。
慊慊:空不满足或遗憾的样子。
汝:你。
简析
《华山畿·奈何许》是一首民歌。“奈何许”是自问为什么会这样?此处指为什么深情的言说;引出下面二句,正是由于如此忠贞的爱着对方,所以送别才会那般难受,这对于漂泊天涯的对方而言,又是极深的体贴。这首诗如此直截了当,不加一丝掩饰,具有真率动人的艺术力量。
捣衣诗
温子昇〔南北朝〕
长安城中秋夜长,佳人锦石捣流黄。
香杵纹砧知近远,传声递响何凄凉。
七夕长河烂,中秋明月光。
蠮螉塞边绝候雁,鸳鸯楼上望天狼。
述祖德诗二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
达人贵自我,高情属天云。
兼抱济物性,而不缨垢氛。
段生蕃魏国,展季救鲁人。
弦高犒晋师,仲连却秦军。
临组乍不緤,对圭宁肯分。
惠物辞所赏,励志故绝人。
苕苕历千载,遥遥播清尘。
清尘竟谁嗣,明哲时经纶。
委讲缀道论,改服康世屯。
屯难既云康,尊主隆斯民。